Захар Прилепин: чтобы написать роман "Тума", нужно было умереть и ожить заново


Первый большой роман писателя и политического деятеля Захара Прилепина после его бестселлера "Обитель" был представлен 7 июня на книжном фестивале "Красная площадь". Названный "Тума", он посвящен бурному XVII веку и охватывает такие события, как Переяславская рада, расцвет казачества, церковный раскол и восстание Степана Разина. В интервью ТАСС автор рассказал о пути становления романа, который длился 35 лет, о своих общих чертах с главным героем бунтовщиком XVII века, а также о совместном проекте с группой "Аффинаж".
Недавно на фестивале "Красная площадь" вы представили свой новый роман "Тума". Хочется узнать, как долго вы вели над ним работу и почему решили обратиться именно к "бунташному" и "смутному" XVII веку?
Этой темой я заболел давно. В 1984 году моя семья переехала в город Дзержинск Горьковской области, и, наверное, где-то в те годы мне попались несколько книг по XVII веку. Мы тогда жили на улице Дзержинского в общежитии. Я помню, что в тот период болел, в школе не был. Достал с полки книжку про Разина она была в желтом тряпичном переплете, старая, отец ее переплел заново и стал читать. Так и "пропал мальчишка". С тех пор, примерно 35 лет, я так или иначе обращался к этой теме.
А потом, с годами, выяснил, что не просто мой род род Прилепиных с Дона, а, по сути, моя родня была участниками тех событий, которые описаны в романе. Я понял, что все это не случайно, что такой интерес во мне жил на генном уровне. Но писать эту книгу я начал только после покушения. Этот, скажем пышно, "духовный взрыв" позволил мне взяться за эту тему. Видимо, для этого нужно было умереть и ожить заново.
Во время написания книги вы консультировались с историками и экспертами в этой области?
У меня была возможность собрать настоящую команду профессионалов.
Книга моя написана на восьми языках. Очень большая часть разговоров, бесед, допросов происходит на разных языках, причем они звучат так, как и звучали в XVII веке
У меня есть ряд знакомых специалистов-филологов из разных стран, к которым я обратился. Мы совместно доводили все до ума. Кроме того, у меня есть целая группа профессиональных историков среди моих товарищей, с которыми мы вместе тщательно перечитывали текст.
Вообще в любом историческом романе у Дюма, у любого из Толстых неизбежно обнаруживаются непринципиальные ошибки. Иногда, впрочем, они допускаются осмысленно. Скажем, некоторые детали я могу назвать современным словом, иначе речь будет перенасыщена архаизмами.
Вы сказали, что в книге встречается несколько языков. Расскажете о них подробнее?
Исторический персонаж Степан Разин говорил на шести языках, потому что был дипломатом, послом, переговорщиком. Соответственно, он использовал османский, крымско-татарский, польский и другие языки, которые активно бытовали в то время. Я считаю неприемлемым и непрофессиональным использовать условности, распространенные в литературе и кино, когда персонажи встречаются и продолжают говорить по-русски, даже если общаются с иностранцем.
Мне очень нравится опыт режиссера Мэла Гибсона. Например, в его фильме "Храброе сердце" персонажи говорят на шотландском, в "Апокалипсисе" на индейских диалектах, а в "Страстях Христовых" на древнеарамейском. Он мог бы позволить себе, чтобы герои говорили по-английски, как это делается во многих других фильмах. Но его подход придает фильму совершенно другую степень убедительности.
В своей книге я хотел, чтобы многоголосие турецкое, татарское, польское, сербское звучало исторически достоверно. Мне предлагали написать: "дальше они говорили по-польски", а затем продолжать по-русски. Но это означало бы, что писатель не справился с задачей достоверного перевода.
Степан Разин это очень самобытный персонаж. Мне кажется, он чем-то напоминает вас. У вас есть определенные идеи, которых вы придерживаетесь и заражаете ими. Вам никогда не нужно хватать людей за руку и говорить: "Следуй за мной". Вы продолжаете свою линию и знаете, что, если людям покажется это правильным, они пойдут за вами сами. Степан Разин, похоже, нес свою идеологию так же.
Наверное, в этом есть какой-то резон. Все-таки нас разделяет 350 лет, и сравнивать сложно, но важно понимать, что многие люди сейчас представляют Степана Разина как, пользуясь нынешними определениями, диктатора. На самом деле казачье общественное устройство было предельно демократичным. Разин объявлял о своих намерениях на так называемом кругу, и его войско было вправе либо соглашаться с ним, либо нет. Ему нужно было максимально проявлять харизму, чтобы побудить людей к тому или иному направлению своей деятельности.
Например, в 1667 году он предлагает своему вольному войску отправиться на Хвалынское море (ныне Каспийское) и вступить в противостояние с персидским шахом. Они соглашаются. Позже, по возвращении, он предлагает войску поход на Москву. И от него уходит значительная часть его профессионального войска, однако примыкают другие.
Все это, знаете, чем-то похоже на мои военные подразделения, которые я создавал в 2015 году и затем снова в 20222023 годах. У нас тоже нельзя никого заманить, нельзя было взять и приказать незнакомым людям воевать. Поэтому ты говоришь: "Вы вправе идти со мной рядом, жить и умереть и вправе уйти, вы решаете это сами". И человек либо соглашается, либо нет. Хотя прошло 350 лет, многое осталось прежним.
Вы пишете: "Вся атрибутика этой огромной всеобъемлющей жизни была у человека тогдашнего времени в голове. Люди жили внутри мощной национальной культуры". На ваш взгляд, живут ли сейчас люди внутри мощной национальной культуры?
У нас действительно по-прежнему мощная национальная культура. Даже те люди, о которых мы говорим наши соотечественники, уехавшие за границу, иноагенты, они, несмотря на свои разнообразные взгляды, неизбежно вовлечены в общий контекст русской национальной культуры. Ничего с этим не поделаешь: они знают о Льве Толстом, Пушкине, Лермонтове, Есенине и многих других. Это огромное наследие даже самые дикие представители нового поколения неизбежно соприкасаются с этой культурой. Более того, она время от времени начинает действовать, исправлять человека. Иногда это происходит с опозданием, иногда совсем поздно, иногда восприятие бывает искаженным, но порой культура возвращает человека к русской мысли, к государственнической позиции.
Это можно увидеть на примере людей перестройки, 90-х и нулевых годов. Они были, как и нынешние молодые, влюблены в Европу и Америку, верили в либеральные ценности. Однако эта закладка русской советской культуры со временем изменила их взгляды. Существуют важные основы нашей культуры. Но она подвергается влиянию различных недугов, фейков и атак со стороны геополитических оппонентов. В прошлом тоже была сложная ситуация: колоссальная национальная культура песенная, былинная, христианско-православная лежала в основе национального мышления. При этом и тогда уже существовали различные ереси, сказывалось влияние соседей как западных, так и восточных.
Европейские идеологические вбросы не являются чем-то новым; они начали проникать в нашу культуру еще в Древней Руси, затем при Грозном, в XVII веке при Петре и так далее. Мы часто думаем, что тогдашние люди жили в полной изоляции и не знали о мире. На самом деле это не так. Например, когда я описываю историю казачества XVII века, я вижу в документах, что казаки спокойно общались на нескольких языках со своими соседями. Они находились в постоянном контакте с различными народами: ногаями, крымскими татарами, турками, армянами, поляками. Они торговали с ними, воевали, заимствовали одежду, музыкальные инструменты, оружие. Каждый казак мог объясниться на шести восьми языках и был осведомлен о событиях у соседей религиозных изменениях в Польше, смене власти в Стамбуле, более того, они знали, не удивляйтесь, и про Колумба, и про пиратов у американских берегов, и про д'Артаньяна, и много еще про что.
Наверняка многие деятели кино и театра уже предложили вам экранизировать роман или поставить его в театре. Какое будущее ждет ваше новое произведение?
Не скрою, интерес к нему был сразу, и сейчас те, кто интересовался, начинают знакомиться с текстом. Они примут решение, готовы ли они адаптировать его для кино или театра, я не слишком хочу на это влиять.
На самом деле параллельно с романом мы создали и записали музыкальный альбом, который включает как старинные, так и современные песни о Степане Разине
Это действительно огромная часть русской музыкальной традиции, бесконечно пополняющаяся с XVII века. Мы отобрали 28 песен из этих сотен и записали их с замечательными музыкантами, среди которых группы "Лампамы", "Партиза ФМ", "Аффинаж", исполнители Бранимир и Марыся Меньшикова. Далее мы планируем создать большой музыкальный спектакль в формате мюзикла, возможно, так или иначе совмещенного с моим романом.
Впервые мы представим нашу музыку на фестивале "Традиция", который пройдет 12 июля в Одинцово. Сам альбом был выложен 1 июня, он называется "Есть на Волге утес". Первая часть альбома уже доступна, а вторую мы планируем выпустить в ноябре. Кроме того, будет еще третья часть, которая станет своего рода послесловием. Сейчас мы активно готовимся к презентации и одновременно начнем переговоры с потенциальными режиссерами мюзикла.
Продолжая тему театров, недавно Владимир Машков сказал, что возглавить театр патриотической направленности должны именно вы, поскольку это ваша инициатива. Что вы об этом думаете?
Если Отечество пожелает, я, конечно, приму участие. Не первый год я организую литературные мастерские, фестивали и так далее. У меня есть обширный опыт работы в этой сфере. Однако если мое государство и соответствующие учреждения скажут: "Спасибо, Захар, за хороший вклад, но у нас есть люди, которые еще больше хотят заниматься этим", я скажу: "Ваша воля, пусть будут они". Я уже взрослый человек и спокойно отношусь к тому, что обстоятельства могут складываться по-разному. Господь даст возможность поработать в другом месте. Работа для свободных рук у Него всегда есть.
Совсем недавно Владимир Путин призвал избавляться от вульгарных заимствований, которые сейчас присутствуют в нашем языке, а также к тому, чтобы в общественном пространстве было как можно меньше смешения латиницы и русского языка. Что вы об этом думаете?
Я поддерживаю президента. Вообще последние изменения в составе Союза писателей России и Совета по культуре, а также нынешнее выступление президента показывают, насколько важной для нашей страны стала культурная повестка.
Идеологическая база может формироваться только в пространстве культуры. Любая идеология создается из культурных традиций, а не политологами
Сначала возникают огромные культурные пласты, и на их основе философы формулируют свои идеи. То, что Путин обратил на это внимание, означает, что мы перестаем опираться на массовую культуру и эстраду для понимания своей идентичности. Мы начинаем формулировать свою сложную культурную суверенность.
Иностранные заимствования это плохо, но это лишь часть более широкой картины. Важно начинать с других аспектов. Наша политико-культурная ситуация в России с 1991 года имеет серьезный колониальный сегмент. Мы создавали новую страну, разрушив предыдущие идеологические конструкции и объявив, что все, что было до этого, неправильно и плохо, поскольку это была, как иные у нас утверждали, история тюрем и насилия. Тогда мы стремились построить прекрасную либеральную, буржуазную, проевропейскую и проамериканскую Россию. Прошло 33 года, и мы поняли, что строили либо совсем не то, либо не совсем то. Из этой колониальной инерции нужно выходить, не только отменяя слова "кринж", "спикер" и "лаунж", а объяснив себе, что в 1991 году мы совершили стратегически неверный выбор.
Необходимо создавать иные культурные иерархии, не оглядываясь бесконечно на "Оскар", Канны, Нобелевскую премию, спортивные комитеты, Евровидение. А слова "кринж" и "чиназис" в языке молодых людей это уже не так существенно, понимаете? В целом это просто ерунда. Если мы поддержим настоящую русскую литературу, настоящее русское кино и национальную русскую поэзию, то они сами справятся с любыми заимствованиями. С этого нужно начинать, а не снимать поскорее иностранные вывески.
"Степан, как и все казаки, верил в Господа Бога Иисуса Христа, в заговор от пули, в русалок, заманивающих казаков, в святую воду Татьяну и в землю Ульяну, в сглаз и в приворот", пишете вы о своем герое. А во что верите вы?
Верю в предопределение судьбы, в русскую культуру и русского человека. Верю в ангелов и демонов, верю в человеческую волю и в бесконечное счастье.