Читать inosmi.ru в Переводчица удивила
Владимира Зеленского на пресс-конференции в Германии вопросом о "трупах" НАТО, защищающих границы Украины. Она ошибочно перевела английское слово "troops" ("войска") как "трупы", из-за чего президент Украины опешил.
Украинская переводчица: Можно ли себе представить, что трупы НАТО и ЕС будут обеспечивать безопасность на линии фронта?
ИноСМИ теперь в MAX! Подписывайтесь на главное международное >>>
Владимир Зеленский: Вы, наверное, немного ошиблись с переводом. Но, думаю, украиноязычные люди все поняли.Украина и союзники договорились о гарантиях безопасности по мирному предложению
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ